Não gostou? Não há problema! Pode devolver os artigos até 30 dias
Não há como errar com um vale de oferta. O presenteado pode escolher qualquer produto da nossa oferta.
Nicht nur wir Deutsche lieben den kleinen frechen Gallier und seinen dicken ("e;Nein, ich bin nicht dick!"e;? Freund Obelix: Asterix' Abenteuer wurden in unzahlige Sprachen und Dialekte ubersetzt und jeweils in den nationalen Kontext eingebettet. Mal sehr frei, manchmal wirklich genial. Man denke nur an die Namen, auch wenn es Methusalix schlimmer hatte treffen konnen: In Finnland wurde er zu Senilix, in den USA zu Arthritix.Jorg Fundling schildert die Geschichte des Comics, portratiert Texter, Zeichner und Ubersetzer und zeigt, welches Echo die einzelnen Bande hervorgerufen haben, welche wir besonders gerne lesen - und warum zum Beispiel Asterix bei den Goten gerade nicht. Eindrucksvoll beleuchtet der Althistoriker, wie sich die Antike in Asterix spiegelt und wie einzelne politische Ereignisse oder auch Charaktere - antike wie zeitgenossische - im Comic verarbeitet wurden.